Перевод "быть связанным" на английский
Произношение быть связанным
быть связанным – 30 результатов перевода
Во время исследования новой планеты "Энтерпрайз", как и весь прилегающий сектор космоса, подвергся действию необъяснимой силы.
Сенсоры указали наличие человеческого существа, которое может быть связано с феноменом.
Вместе со старшим помощником и командой охраны я отправился на его поиски.
While investigating an uncharted planet, the Enterprise, and at least this entire quadrant of space, has been subjected to violent, unexplained stress and force.
Sensors have reported the presence of a human being on the planet below who might be connected with the phenomenon.
With my first officer and a security team, I have set out in search of him.
Скопировать
Почему нет?
Босс действует свободно, так почему же мои руки должны быть связаны?
Пока чётко не будем понимать что к чему,
Why not?
The boss acts freely. Why should my hands be tied?
Since he won'ttake a clear stand one way or another,
Скопировать
Такая же идея.
Теперь можешь быть связанным с сердечно- легочным и почечным аппаратом во время полета.
Со снотворными будешь спать... три недели езды отсюда и три недели домой.
That's the idea.
Now you could be hooked up to the heart, lung and kidney machine during the flight.
With sedation, you will sleep... for tree weeks there... and tree weeks back.
Скопировать
Опять за свое...
Меня заботит то, что эта сохраненная память должна быть связана с другой силой, хранящейся в той штуке
Силой, способной переориентировать человеческую энергию.
Not again!
My concern is, sir, that this stored memory of killing should be coupled with another power that thing in the pit seems to possess.
The power to redirect human energy.
Скопировать
- Я в опасности?
Ну, мы расследуем некоторые убийства, сэр, которые, как мы полагаем, могут быть связаны с сожженным телом
Я выловил его из реки.
- I'm in danger?
Well, we're investigating some murders, sir, that we believe may be connected to the burnt body that you found recently.
I fished it out of the river.
Скопировать
Это невероятно.
Устройства должны быть связаны между собой.
Доктор Фрэйзер сказала, что они испускают небольшое эл-маг поле, как радиоволны.
This is incredible.
I mean, the devices must be linked somehow.
Dr. Fraiser said they're emitting a small EM field - like radio frequencies.
Скопировать
Какой вывод сделаем?
Она может быть связана с нашим делом?
Мы не знаем, но хотелось бы узнать, почему эта металлическая деталь с инициалами Леди Хизер вылетела из жилета смертника.
So what do we think?
That she could be involved in this somehow?
We don't know, but we'd like to find out why this piece of metal with Lady Heather'z initials on it flew from the bomber's jacket.
Скопировать
Если бы все зависело от меня, мы до сих были бы вместе.
Вера любит быть связанной, особенно за руки и за ноги.
Обожает, чтобы ее обнажали и мучили. Не так ли, Вера?
If it had been up to me, we'd still be together today.
Vera loves to be tied down, especially by the hands and feet.
Always willing to be displayed, mauled... isn't that right?
Скопировать
Вы понимаете суть.
Могло ли покушение быть связано с тем, что вас выслали с Кардассии?
Я сомневаюсь, что Министерство финансов решилось убить меня за неспособность платить налоги.
You do have a point.
Could this attempt on your life have anything to do with the reason you were exiled from Cardassia?
Oh, I seriously doubt the Finance Ministry would try to have me killed for failure to pay my taxes.
Скопировать
Да, сменщик придет около 7:00, если хотите с ним поговорить.
У нас есть информация, что отсюда звонили вчера вечером, и это может быть связано с ограблением и убийством
Кто-то слышал, как парень говорил по этому телефону
Yeah, night guy comes on around 7:00 if you want to talk to him.
We got information a phone call was made from here last night, may have a connection with a robbery-homicide we're investigating.
Somebody overheard a guy talkin'on that pay phone...
Скопировать
Ох, Друссе Ты глупая старуха.
Все должно быть связано.
Все должно сойтись.
Oh, Mrs. Drusse! You silly old woman.
It must all fit together.
It must do. All of it.
Скопировать
Бато, ты будешь на следующей точке раньше их!
Он может быть связан ещё с кем-нибудь.
Наблюдайте, но не вмешивайтесь!
Batou, you get to their next stop before they do!
He may be in contact with someone else.
Observe, but don't move in!
Скопировать
Я хотел бы, чтобы мы стали друзьями.
Я знаю, что трудно быть связанным с кем-то, кто влюблен, но я хотел бы попытаться.
Я это говорю не для того, чтобы доставить вам удовольствие.
I'd like us to be friends.
It's hard to relate to someone who's in love... but I'd like to try.
I'm not saying this to please you.
Скопировать
Достаточно, чтобы попробовать.
Мы и в самом деле начинаем быть связаны.
Слушай мой голос, Кранк.
It's worth a try. I'm off.
We're really starting to get attached.
Concentrate on my voice, Krank.
Скопировать
Вы услышали голоса тогда же, когда сканирование локализованного подпространства обнаружило возмущение декионного поля.
Они могут быть связаны. Давайте ещё раз послушаем.
Компьютер, осуществить анализ в узких частотных полосах.
You heard it at the same time our scan picked up a dekyon-field distortion. The two may be related.
Let's have another listen.
Computer, perform a narrow-bandwidth analysis.
Скопировать
Ньют, ты в порядке?
Джек не мог быть связан с таким.
Джейк всегда вроде как плыл по течению.
Newt, you all right?
Jake couldn't have had nothing to do with this.
Jake's always just kind of drifted.
Скопировать
Ты обещал рассказать, когда узнаешь меня получше. Ты рассказал о своих чувствах к цыплятам.
Что такого личного может быть связано с часами?
Что за тайна?
You told me about your feelings for chickens.
How private could the watch be?
What's the big secret?
Скопировать
Сэма больше нет в этой комнате, так что...
Я осознаю необходимость быть связанной с ним, что я и делаю.
- Но это абсурд!
Sam is no more in this room than...
I understand the need to hang on to him, I really do.
- But this is absurd!
Скопировать
Однако, как и всё в деле, связанном с Твин Пикс, даже это буколическое пристанище - полно тайн.
Тайн, которые могут быть связаны с моими проблемами в Бюро и кокаином, найденном в моём автомобиле.
Расследование Агента Харди скоро будет окончено,
However, as is the case here in Twin Peaks, even this bucolic hideaway is filled with secrets.
Secrets that may be connected to my trouble at the Bureau and the cocaine that was found in my automobile.
Agent Hardy's deliberations will soon be completed.
Скопировать
..."делиться" с вами ничем!
Я не хочу быть "связан" с вами, и мне не нужно чтобы вы меня "узнали"!
Вы не услышите никаких "данных" обо мне и я не жду "отдачи" от вас!
For instance, I will not share anything with you.
I will not relate to you, and you will not identify with me.
I will give you no input, and I will expect no feedback.
Скопировать
Конечно, Марс более массивен, но акушерка была намного ближе.
Стремление быть связанным с космосом отражает истинную реальность. Мы действительно связаны.
Но не теми тривиальными связями, которые обещает псевдонаука астрология, а намного более глубокими.
Mars is a lot more massive but the obstetrician was a lot closer.
The desire to be connected with the cosmos reflects a profound reality for we are connected.
Not in the trivial ways that the pseudo-science of astrology promises but in the deepest ways.
Скопировать
Клянусь, я видела её!
Это явление может быть связано с разными вещами волнение, усталость, нервы.
Я повторяю, я видела её, Рамиро!
I swear, I saw her!
The phenomenon can be attributed to various things: commotion, fatigue, nerves.
I repeat that I saw her, Ramiro!
Скопировать
Хорошо, хорошо, я поймаю его на следующем съезде.
Несмотря на то, что Энсин Хили сказал, смерть Дэна должна была быть связана с одним из дел, которые он
Это была единственная, здравая мысль.
Okay, okay, I'll catch him at the next on-ramp.
Despite what Ensign Healy said, Dan's death had to be connected to some case he was investigating.
It was the only thing that made sense.
Скопировать
Г-н Франклин, я должен попросить вас и г-жу Хейс... сохранить этот инцидент с г-ном Садовником исключительно между вами.
Никто не знает с чем он может быть связан.
Это может оказаться чрезвычайно конфиденциальным делом.
Mr. Franklin, I must ask you and Ms. Hayes to keep this incident with Mr. Gardiner strictly to yourselves.
There's no telling what he could have been involved in.
It could be an extremely confidential matter.
Скопировать
Ты виновен, пока не докажешь свою невиновность.
Я не хочу быть связанным с ним.
Похоронить его, покончить с этим.
You're guilty until you're proved innocent.
I want nothing more to do with him.
Bury him, and be done with him.
Скопировать
В чем дело?
Я должен сказать о том, что может быть связано с приговором.
- Полковник, добрый вечер.
- What is it, Captain?
I have something to tell you that may have a bearing on the court-martial. Come in.
Colonel. Good evening.
Скопировать
- Он честный человек.
Ну и как это может быть связано?
Человек честный, а поступает неправильно.
- He is an honest man.
What's that got to do with it?
A man can be honest and wrong.
Скопировать
- Нет, знаю, я просто спросила.
Ты боишься быть связанным, после войны.
Знаешь, Мэри, Я всегда был перекати-полем.
- No, I know it, I could tell.
You're afraid of being tied down. After the war, I mean.
Well, you see, Mary, I've always been sort of a rolling stone.
Скопировать
Нет, никогда.
Ну, тогда её возможное исчезновение... может быть связано с этим языческим богом.
Бред. Надо позвонить в полицию.
No! Never!
Well then, her disappearance could, conceivably, have something to do with this pagan god.
You are bonkers.
Скопировать
- Не смешивайте все эти вещи.
- Они могут быть связаны.
Боже правый, Гемма, только не начинайте!
- Don't lump all those things together.
- They could be connected.
Don't you start!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов быть связанным?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть связанным для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
